9 things to see in your interpreting and translating company

The globe has 195 countries speaking around 7151 officially recognized languages. In order to do online business, study, and exchange words, someone has to know both languages.

Therefore, selecting a Certified Translation company is essential for accurate and effective communication, particularly in a diverse and multilingual city like Australia. Here are ten essential factors to remember when making your choice

Confidentiality: In the world of translation and interpreting, confidentiality is of the utmost importance. A reputable company prioritizes the protection of all sensitive information and maintains strict confidentiality throughout the translation process. Your personal, legal, or business documents will be translated with complete discretion and security.

No hidden costs: When choosing a Language Translation Agency, pricing transparency matters the most! A trustworthy company will provide clear quotes with no hidden costs. This ensures that you know exactly what you’re paying for and avoids any unpleasant surprises when it comes time to pay the bill.

Quality Assurance: Quality is an important aspect of translation services. Look for companies with NAATI-accredited translators. These companies meet strict industry standards set by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, and accreditation is a strong indicator of their commitment to accurate, quality translations.

Professional and Expert Translators: When you choose a language translation agency, it is important to ensure their professionalism. A reputable company always hires professional translators with extensive experience and proficiency in both the target language and the specific subject matter.

Fast Quotation: Quality and speed are two main requirements in translation services. Therefore, a responsive company will provide quick and accurate quotations for your translation needs. This will help you move forward with your project without unnecessary delays.

Always Available: Reliable customer support is a key feature of a good translation agency. The company should be easily accessible 24*7. This availability ensures that you can receive timely assistance and updates on your translation projects whenever needed.

Modes of communication: Flexibility in communication is important for a smooth client experience. Choose a language translation agency that accommodates your preferred interaction method through phone calls, messaging, or face-to-face meetings. This flexibility helps facilitate effective communication and project management.

Proficiency in Different Sectors: A company with a broad range of expertise across various sectors, such as education, business, government, tourism, and real estate, can handle diverse translation needs with precision. This proficiency ensures that translations are accurate to the specific context of each industry.

Multiple Language: An extensive language service is essential for meeting diverse translation needs. A language translation agency that offers services in hundreds of languages can cater to a wide range of linguistic requirements. Whether you need translations in widely spoken or less common languages, their comprehensive language capabilities ensure that all your needs are met.

Conclusion

Choosing a Certified Translation and translating company is crucial for achieving clear and effective communication. Beyond Translation stands out for its strong commitment to confidentiality, transparency, and quality. With NAATI-accredited translators and a wide range of services, we offer reliable and professional solutions for all your translation and interpreting needs. To experience our expertise and efficiency, contact us today at info@beyondtranslation.com.au or call 03 9972 5433. Let us help you bridge the language gap with confidence and skill.

All about certified legal translation services in Melbourne

Have you ever seen a TV show with courtroom drama? You will be amazed to know that real-life courtroom scenarios are very much spent doing legal documentation. In fact, a document sometimes is translated into multiple languages to avoid any confusion or misunderstanding. This becomes serious when companies have a global presence. Legal Document Translation is not just limited to this. Still, it is also common when filing a patent internationally or dealing with an immigration company. Are you wondering how it is done? Read this blog to know more.

Like any other translation, legal translation involves translating one document into another language. Legal translation includes confidential documents on financial or legal matters. Therefore, it is very important to keep the real meaning and sense intact during the translation. Certified translation services in Melbourne always hire translators with legal backgrounds to perform legal translations. The translator must know the language of both countries properly to perform the right translation.

Examples of the legal documents that require translation:

  • Birth and death certificates
  • Adoption papers
  • Insurance claims
  • Contracts and Licenses
  • Policies and confidentiality agreements
  • Trusts and Wills
  • Legal statements and disclaimers
  • Court and witness transcript and beyond

Over the past few decades, the need for Document Translation Services has increased. Therefore, the number of companies providing these services is high, but you must find the best one, right? Here are a few skills your translating company must have:

Knowledge of the legal system

Translation of a document becomes easy and quick with a knowledgeable translator. A person with a legal background will not mix up things. They will know what an attorney and courtroom might need. A legal translator with this understanding will help you a lot.

Must know the legal terminologies in both languages: You need a translator who is proficient in both languages to ensure the translation is accurate. It is very important to translate the document in the true sense and use the terminologies accurately.

Confidentiality: Legal translation comes with the responsibility of confidentiality. Choose a reliable company with a good name in the market. Legal documents are only known by the attorney and concerned parties. Therefore, a company offering to sign a non-disclosure agreement is a green flag.

Good at research: The writing skills of a translator must be impressive. The translated version should have the correct meaning and context. But this is not it! A translator also needs to be good at research. Suppose they don’t know the meaning of a word in one language; they must be able to research well and find the accurate word with the same meaning in another language. A translator with solid legal vocabulary always helps.

When choosing a legal translation agency for your business, institute, or court work, ensure they provide services in the required language. Secondly, they must have experience and NAATI accreditation. Lastly, ensure they offer you competitive prices, 24/7 customer support, and after-sales support.

If you want to hire a translation and interpretation agency, Beyond Translation provides Certified Translation Services in Melbourne. We provide you with the most accurate word-to-word translation with context intact. Our team has expertise in over 190 languages, which makes us the best translation agency in Australia and beyond. For translation and interpreting services, reach out to us today!